韓国語で「すごい!」と伝えたいとき

韓国語ですごいと伝えたいとき

褒められて気分が悪い人はあまりいませんよね!

今回は相手を褒めたり、驚いたときに使うフレーズをみていきましょう。

「대단하다 」


テダナダ
대단하다
すごい


「대단하다」は、一番よく使われる相手を褒めるときの表現です。

たまに「あんたほんとすごいわー」と嫌味で使うときもあります。

イゴ タ ウェウォッタゴ? チンチャ テダナダ
이걸 다 외웠다고? 진짜 대단하다.
これ全部覚えたって?本当すごいなぁ。

     スンヒョギガ ソウデ ブトッテ
A 
승혁이가 서울대 붙었대!
      スンヒョクがソウル大受かったって!
       ワァ、テダナダ
B 와, 대단하다.

      わぁ、すごい。

  • 대단해.
    すごい。
  • 대단해요.
    すごいです。
  • 대단하네요.
    すごいですね。
  • 대단한 사람
    すごい人
  • 대단한 것 같다
    すごいと思う

「대박이다」


テバギダ
대박이다
すごい


テバギ ナッタ
대박(이) 났다
すごい事になった、大当たりした


「대박이다」は会話言葉でよく使いますが、「대단하다」のほうが上品です。

イゴ ハンボン ッソバ. チンッチャ テバギヤ
이거 한번 써 봐. 진짜 대박이야.
これ一度使ってみて。ほんとすごいよ。

ク コンヨン ミグゲソ タバンナッテ
그 공연 미국에서 대박났대.
あの公演、アメリカで大ヒットだって。

  • 대박이야.
    すごい。
  • 대박이에요.
    すごいです。
  • 대박났어.
    すごい事になった。대박났네.
  • すごい事になったね。
  • 대박난 드라마
    大ヒットしたドラマ

よく芸能人が試写会のインタビューなどで「대박나세요.」といったりしますが、これは映画などが公開されたときに「ヒットしますように」「うまくいきますように」という意味で使います。

若者言葉の「대박!」

 

テバッ
대박
やばっ!すごっ!


대박이다の대박だけを用いて「すごい!」という意味になります。

10年以上前から感嘆表現として使われています。

     スジニ テフェエソ イットゥン ヘッテ
A 수진이 대회에서 1등 했대!
      スジニ、大会で一位とったって!
       テバッ
B 대박!

      すごい!

     アッカ コンハンエソ パクボゴ バッソ
A 아까 공항에서 박보검 봤어!
      さっき空港でパクボゴム見た!
       テバッ
B 대박!

      やばっ!

「대박」を使った若者言葉をもう一つ紹介。


テバッ サッコン
대박 사건
大事件、ビックニュース


「사건」は事件という意味です。[사껀]と発音しましょう。

ビックリなことがあったときに使います。

      ヤヤ、テバッサッコン
A 야야, 대박 사건!
      ちょっとちょっと、大事件!
       モンデ
B 뭔데?

      何?

「장난(이) 아니다」半端ない


チャンナン アニダ
장난 아니다
ほんとすごい、半端ない、やばい


  • 장난 : 冗談、いたずら
  • -이/가 아니다 : ~ではない

直訳は、「冗談ではない」

「장난 아니다」はいい意味でも悪い意味でも使われます。

例えば何かの技を見て「우와,장난 아니다.(わぁ、すごい)」

はげしい喧嘩を目撃し「와, 장난 아니다.(わぁ、やばい)」

「대단하다」同様、本当によく使う表現です。

ノレ シリョギ チャンナン アニダ
노래 실력이 장난 아니다!
歌唱力が半端ない!

  • 노래 : 歌
  • 실력 : 実力

コギ レストラン カバッソ? プニギ チャンナン アニャ
거기 레스토랑 가 봤어? 분위기 장난 아니야.
あそこのレストラン行ってみた?雰囲気ほんとすごいよ。

この場合の「雰囲気がすごい」は、めっちゃいいのかやばいのかは後に続く会話で分かりますね!

 まとめ

他にも褒める表現はまだまだあるのですが、よく使われる基本的な表現をまとめてみました。

「대박」はネットにもよく出てくる表現ですね。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です