韓国語で「すごい!」と伝えたいとき
褒められて気分が悪い人はあまりいませんよね!
今回は相手を褒めたり、驚いたときに使うフレーズをみていきましょう。
「대단하다 」
テダナダ
대단하다
すごい
「대단하다」は、一番よく使われる相手を褒めるときの表現です。
たまに「あんたほんとすごいわー」と嫌味で使うときもあります。
イゴル タ ウェウォッタゴ? チンチャ テダナダ
이걸 다 외웠다고? 진짜 대단하다.
これ全部覚えたって?本当すごいなぁ。
スンヒョギガ ソウルデ ブトッテ
A 승혁이가 서울대 붙었대!
スンヒョクがソウル大受かったって!
ワァ、テダナダ
B 와, 대단하다.
わぁ、すごい。
- 대단해.
すごい。 - 대단해요.
すごいです。 - 대단하네요.
すごいですね。 - 대단한 사람
すごい人 - 대단한 것 같다
すごいと思う
「대박이다」
テバギダ
대박이다
すごい
テバギ ナッタ
대박(이) 났다
すごい事になった、大当たりした
「대박이다」は会話言葉でよく使いますが、「대단하다」のほうが上品です。
イゴ ハンボン ッソバ. チンッチャ テバギヤ
이거 한번 써 봐. 진짜 대박이야.
これ一度使ってみて。ほんとすごいよ。
ク コンヨン ミグゲソ タバンナッテ
그 공연 미국에서 대박났대.
あの公演、アメリカで大ヒットだって。
- 대박이야.
すごい。 - 대박이에요.
すごいです。 - 대박났어.
すごい事になった。대박났네. - すごい事になったね。
- 대박난 드라마
大ヒットしたドラマ
よく芸能人が試写会のインタビューなどで「대박나세요.」といったりしますが、これは映画などが公開されたときに「ヒットしますように」「うまくいきますように」という意味で使います。
若者言葉の「대박!」
テバッ
대박
やばっ!すごっ!
대박이다の대박だけを用いて「すごい!」という意味になります。
10年以上前から感嘆表現として使われています。
スジニ テフェエソ イルットゥン ヘッテ
A 수진이 대회에서 1등 했대!
スジニ、大会で一位とったって!
テバッ
B 대박!
すごい!
アッカ コンハンエソ パクボゴム バッソ
A 아까 공항에서 박보검 봤어!
さっき空港でパクボゴム見た!
テバック
B 대박!
やばっ!
「대박」を使った若者言葉をもう一つ紹介。
テバッ サッコン
대박 사건
大事件、ビックニュース
「사건」は事件という意味です。[사껀]と発音しましょう。
ビックリなことがあったときに使います。
ヤヤ、テバッサッコン
A 야야, 대박 사건!
ちょっとちょっと、大事件!
モンデ
B 뭔데?
何?
「장난(이) 아니다」半端ない
チャンナン アニダ
장난 아니다
ほんとすごい、半端ない、やばい
- 장난 : 冗談、いたずら
- -이/가 아니다 : ~ではない
直訳は、「冗談ではない」
「장난 아니다」はいい意味でも悪い意味でも使われます。
例えば何かの技を見て「우와,장난 아니다.(わぁ、すごい)」
はげしい喧嘩を目撃し「와, 장난 아니다.(わぁ、やばい)」
「대단하다」同様、本当によく使う表現です。
ノレ シルリョギ チャンナン アニダ
노래 실력이 장난 아니다!
歌唱力が半端ない!
- 노래 : 歌
- 실력 : 実力
コギ レストラン カバッソ? プニギ チャンナン アニャ
거기 레스토랑 가 봤어? 분위기 장난 아니야.
あそこのレストラン行ってみた?雰囲気ほんとすごいよ。
この場合の「雰囲気がすごい」は、めっちゃいいのかやばいのかは後に続く会話で分かりますね!
まとめ
他にも褒める表現はまだまだあるのですが、よく使われる基本的な表現をまとめてみました。
「대박」はネットにもよく出てくる表現ですね。