韓国でも人気のジブリ作品!韓国語タイトルは?
韓国でも多くの作品が上映・放映され、たくさんの人の心を魅了してきたジブリ映画。
皆さんの好きな作品は何でしょうか?
今回はジブリ映画の韓国語版タイトルをご紹介します!
目次
「ジブリ作品」1位~5位
まずは韓国で人気の上位5作品をご紹介!
1位 千 と千尋の神隠し
セングァ チヒロエ ヘンバンブㇽミョン
센과 치히로의 행방불명
- -과/와
~と - 행방불명
行方不明
韓国でも再上映されるほどの人気っぷり。
辛口で有名なレビューサイトでも、とても高い評価を得ています。
센과 치히로의までは同じですが、
その後の「神隠し」は「行方不明(행방불명)」と訳されています。
2位 もののけ姫
モノノケ ヒメ(ウォㇽリョン コンジュ)
모노노케 히메(원령공주)
- 원령
怨霊 - 공주
姫
2位はこちら!「怨霊の姫」ってちょっと怖いですよね。
3位 天空の城ラピュタ
チョンゴンエ ソン ラピュタ
천공의 성 라퓨타
- 천공
天空 - 성
城
3位はラピュタ。原題のまま訳されています。
4位 風の谷のナウシカ
パラㇺ ケゴゲ ナウシカ
바람 계곡의 나우시카
- 바람
風 - 계곡
渓谷
5位 となりのトトロ
イウッチㇷ゚ トトロ
이웃집 토토로
- 이웃집
となりの家
이웃は「隣」「隣人」「近所」などの意味があります。
その他のジブリ映画
他の代表的な作品も年代順に見ていきましょう。
魔女の宅急便
マニョ パダㇽブ キキ
마녀 배달부 키키
- 마녀
魔女 - 배달부
配達人
「魔女の配達人キキ」
紅の豚
プㇽグン テジ
붉은 돼지
- 붉다
赤い - 돼지
豚
「赤い」を表す単語は「빨갛다」以外に「붉다」があります。
平成狸合戦ぽんぽこ
ポㇺポコ ノグリ テジャㇰチョン
폼포코 너구리 대작전
- 너구리
たぬき - 대작전
大作戦
「ポンポコたぬきの大作戦」
耳をすませば
キュィル キウリミョン
귀를 기울이면
- 귀를 귀울이다
耳をすます - -(으)면
~なら、~たら
猫の恩返し
コヤンイエ ポウン
고양이의 보은
- 고양이
猫 - 보은(報恩)
恩返し
ハウルの動く城
ハウレ ウㇺジギヌン ソン
하울의 움직이는 성
- 움직이다
動く - 성
城
崖の上のポニョ
ピョラン ウィエ ポニョ
벼랑 위의 포뇨
- 벼랑
崖 - 위
上
借りぐらしのアリエッティ
マル ミッ アリエティ
마루 밑 아리에티
- 마루
床 - 밑
下
コクリコ坂から
コクリコ オンドゲソ
코쿠리코 언덕에서
- 언덕
坂
風立ちぬ
パラミ プンダ
바람이 분다
- 바람
風 - 불다
吹く
こうやって見てみると、意外と忠実に訳されていますよね。
韓国人との会話につまった時や話題作りに、ぜひジブリ映画の話を振ってみてくださいね!
最近Super juniorのリョウクが”崖の上のポニョ”とか”ハウルの動く城”のことを言ってて韓国では何というタイトルになってるのか気になって検索させて頂きました。
ありがとうございます(^^)
ご返信が遅くなってしまい申し訳ございません。リョウクが話していたのですね! 全く違うタイトルもあるので面白いですよね^^