韓国語 相槌(あいづち)の達人になろう【厳選フレーズ35選&例文】

맞장구 相づち

相づちは会話をスムーズに進めるためのもっとも大切な要素です。

返しがワンパターンだと話してる相手もつまらないし、会話も盛り上がらなくなりますよね。
いい知らせの時や驚いた時、あいまいな返事をしたい時などその時の状況に合わせて相づちも変えなくてはいけません。

今回は便利な返しのフレーズを厳選し、一度にまとめました。
「ネ」「アニョ」からそろそろ抜け出しましょう!

基本となる相づち

そうです, 合っています

マジャヨ
맞아요


• そう : 맞아

「そう、そう」は「맞아 맞아」「맞아요 맞아요」

A : 6시에 모이지요?
     6時に集まりますよね?
B : 네, 맞아요.
   はい、そうです

そうですか?

クレヨ
그래요?


• そう? : 그래?
• そうだったんですか? : 그랬어요?
• そうだったの? : 그랬어?

A : 내일 눈이 온대요.
     明日雪が降るんですって
B : 그래요?
   そうなんですか?

そうなんだ、なるほど

クロクナ
그렇구나


発音は[그러쿠나] 新たに知った事実や驚いた時に使います。

A : 이건 이렇게 하면 돼.
     これはこうすればいいよ
B : 아, 그렇구나.
   あ、なるほど

私もです

チョドヨ
저도요


• 私も : 나도(도を두と発音する場合もある)

A : 어제 진짜 놀랐어요.
     昨日本当に驚きました
B : 저도요. 왜 그런 거죠?
   私もです!何でそうなったんでしょうか?

もちろんだよ、そうだよ

クロㇺ
그럼


• もちろんです、そうですよ : 그럼요

A : 내일 갈 거지?
     明日行くよね?
B : 그럼!
   もちろん!

相手に問いかける

そうですよね?

クロチョ
그렇죠?


• そうでしょ? : 그렇지?/그치?

「あなたもそう思いますよね?」と相手に同意を求める時。会話では「그쵸?」と略して使う事もあります。

A : 너무 편리하네요. 그렇죠?
     すごく便利ですね。そうでしょ?
B : 네, 좋네요.
   ええ、いいですね

それで?

クレソ
그래서?


• それで? : 그래서요? (丁寧語)

話の続きが気になる時。「それでどうなったの?」

A : 내가 그렇게 말했더니… 
     私がそう言ったら…
B : 그래서? 어떻게 됐어?
   それで?どうなったの?

同意、共感する時

そうですね

クロゲヨ/クロネヨ
그러게요 / 그러네요


• そうだね : 그러게/그러네

그러게요は「그러게 말이에요(その通りです、そうですよね)」の略語。相手の意見に賛同する時に使います。
그러네は「言われてみればそうだ」と相手に言われて気づく時に使います。どちらも同メジャーな言い方です。

A : 걔 요즘 이상하지 않아? 말도 안 하고.
     あの子最近おかしくない?話もしないし
B : 그러게. 무슨 일 있나?
   そうだよね。何かあったのかな?

また誰かに非難されたり怒られたりして「あなたの言ってる事、確かにそうだね」と認めるときにも使われます。

A : 왜 그랬어!? 안 한다고 약속했잖아.
     何でそんなことしたの!?しないって約束したじゃない
B : 그러게…. 내가 미안하다.
   そうだね…ごめん

本当その通り、そうだよね

ネマリ
내 말이


내 말이は「내 말이 바로 그 말이야(私が言いたいことはまさにそれだよ)」の略。
「그러게요」と同じ意味合いですが、こちらのほうが賛同する気持ちが強いです。

A : 지난주도 계속 야근이었는데.. 지겹다.
     先週もずっと残業だったのに..嫌になるわ
B : 내 말이. 오늘은 일찍 퇴근할 줄 알았는데.
   本当それ。今日は早く帰れると思ったのに

私もそうです

チョド クレヨ
저도 그래요


• 私もそう : 나도 그래

A : 나이 들어서 그런지 온몸이 아파요.
     年取ったからか体中が痛いです
B : 저도 그래요.
   私もそうです

私もそう思います

チョド クロケ センガケヨ
저도 그렇게 생각해요.


• 私もそう思う : 나도 그렇게 생각해

A : 모임을 더 가졌으면 좋겠어요.
     集まりをもっと増やせたらなと思います
B : 저도 그렇게 생각해요.
   私もそう思います

もちろんですよ

ムㇽロニジョ
물론이죠


물론이다は「もちろんだ」죠は「-지요(~でしょ)」の略。
「그럼요」と使い方は同じです。

A : 또 연락해도 돼요?
     また連絡してもいいですか?
B : 물론이죠.
   もちろんですよ

当たり前ですよ

タンヨナジョ
당연하죠


• 当たり前だよ、当然だよ : 당연하지

A : 내일까지 제출해야 해요?
     明日までに提出しなければならないですか?
B : 당연하죠!
   当たり前ですよ!

信じられない、驚いた時

本当?

チンッチャ/チョンマㇽ
진짜?/ 정말?


• 本当ですか? : 진짜예요?/정말이에요?

おなじみのフレーズですね。

A : 이것도 가져가. 줄게.
     これも持ってて。やるよ
B : 진짜? 고마워.
   ほんと?ありがとう

ありえない!うそでしょ?

マㇽド アンデ 
말도 안 돼 !


直訳は「言葉(話)にもならない」

「そんなことありえる?」という意味の「말이 돼?」もよく使われます。

A : 둘이 이혼한대.
     2人離婚するんだって
B : 말도 안 돼! 
   嘘でしょ!

嘘ですよね?

コジンマリジョ
거짓말이죠?


• 嘘でしょ? : 거짓말이지?

거짓말の発音は [거진말] 

A : 진우 씨가 캐나다로 이민을 간대요.
     ジヌさんがカナダに移住するんですって
B : 말도 안 돼! 거짓말이죠?
   まさか!嘘ですよね?

冗談ですよね?

ノンダミジョ
농담이죠?


• 冗談だよね? : 농담이지?

A : 나 좋아하는 사람 생겼어.
     私好きな人できたの
B : 뭐야. 농담이지?
   なんだよ。じょーだんだろ?

そんなはずが

クロㇽリガ
그럴 리가…


「그럴 리가 없어(そんなはずがないよ)」の없어を省略。

A : 둘이 사귀는 것 같은데.
     二人付き合ってるように見えるんだけど
B : 뭐라고? 그럴 리가.
   何だって?そんなはずないよ

まさか

ソㇽマ
설마


相手の言った話が信じられない時。
「설마. 그럴 리가..」と文章が続いたり、설마だけでも使います。

A : 둘이 사귀는 것 같은데.
     二人付き合ってるように見えるんだけど
B : 에이, 설마.
   えー、まさか

事実なの?

サシリヤ
사실이야?


• 事実ですか? : 사실이에요?

사실は「事実」ドラマにもよく出てくるフレーズですね。

A : 그게 사실이야?
     それ事実なの?
B : 응. 다 사실이야.
   うん、全部本当

まあ!

オモナ/オモ
어머나!/어머!


どちらのフレーズも女性のみ使います。

ひどい!

ノムヘ
너무해!


• ひどいです : 너무해요/너무하네요

너무하다で「ひどい」

A : 이것 좀 봐. 남친이 헤어지재.
     これ見て。彼氏が別れようって
B : 문자로 ? 너무하네.
   メールで?ひどいね

良い話を聞いた時

いいなぁ

チョケッタ
좋겠다


• いいですね : 좋겠어요/좋겠네요

例えば「明日からハワイ旅行行くんだ」と言われて、「ふーん」だと味気ないですよね。

そんな時に便利な返しがこれ。

A : 내일도 데이트하기로 했어요.
     明日もデートすることにしたんです
B : 좋겠네요.
   いいですねぇ

よかった

タヘンイダ
다행이다


• よかったですね : 다행이에요/다행이네요

다행は「多幸」と書きます。「やっと試験合格した」「誰も来てくれないと思ってたけど、皆来てくれた」「交通事故に遭ったけどケガはなかった」など、安堵、安心した時に使います。

A : 다친 데는 없어.
     ケガはしてないよ
B : 진짜 다행이다.
   本当よかった

すごい!

テダナダ
대단하다!


例えば賞を取った!ダイエットに成功したよ!と言われた時。

A : 민수가 서울대 붙었대.
     ミンスがソウル大受かったって!
B : 와, 진짜 대단하다!
   わぁ、ほんとすごい

返事に困った時、分からない時

さあ…

クㇽッセヨ
글쎄요


• さあ : 글쎄(タメ口)

A : 유신 씨는 몇 시쯤에 와요?
     ユジンさんは何時ごろ来ますか?
B : 글쎄요….
   さあ…

よく分からないけど

チャㇽ モルゲンヌンデ
잘 모르겠는데


「全く分からないけど」は「전혀 모르겠는데」

A : 너도 그렇게 생각하지?
     あなたもそう思うでしょ?
B : 난 잘 모르겠는데.
   私はよく分からないな

そうなのかな?

クロンガ
그런가?


• そうですかね? : 그런가요?

半信半疑の時、または「そうかも知れない」と思う時。

A : 저것보다 이게 더 낫지?
     あれよりこっちのほうがいいよね?
B : 그런가?
   そうかな?

何だっけ?

モドラ
뭐더라?


独り言のように自分に問う感じです。
뭐였지?(何だったけ?)」も同じくよく使うフレーズ。

A : 그 식당 갔잖아,우리.
     あの食堂行ったじゃない, 私ら
B : 아ー, 이름이 뭐더라?
   あー、名前何だっけ?

あまり覚えてない

キオギ チャㇽ アンナ
기억이 잘 안 나


• あまり覚えてません : 기억이 잘 안 나요

「覚えている」は「기억이 나다」、直訳は「記憶があまり出てこない」

A : 얼굴 기억 나?
     顔覚えてる?
B : 아니, 기억이 잘 안 나.
   ううん、あまり覚えてないな

否定する

違いますが

アニンデヨ
아닌데요


• 違うけど : 아닌데

サラッと否定する時のフレーズ。

A : 민지 씨가 했죠?
     ミンジさんがしましたよね?
B : 저 아닌데요.
   私違いますけど

そんなことないですよ、違います

アングレヨ/クロチ アナヨ
안 그래요/그렇지 않아요.


• 違うよ : 안 그래/그렇지 않아

A : 일본도 그렇죠?
     日本もそうですよね?
B : 일본은 안 그래요.
   日本は違います

聞き返す

何て? 何だって?

モラゴ
뭐라고?


• 何ですって?: 뭐라고요? /뭐라고 했어요?

「뭐라고 말했어요?」の略。
相手の言っていることが聞き取れなかった時によく使う表現。また驚いた時や腹が立つ事を言われた時にもよく使います。
い女性は고を「구」で発音したりもします。

A : 살 찐 거 아냐?
     太ったんじゃない?
B : 뭐라고??
   何て??

それどういう意味ですか?

クゲ ムスン マリエヨ
그게 무슨 말이에요?


• それどういう意味? : 그게 무슨 말이야?

直訳は「それは何の話(言葉)ですか?」話が理解出来なかったときに使いましょう。
もしくは聞き捨てならない発言をされた時にも使えます。

A : 이제 그만두려고요.
     もう辞めようと思って
B : 그만둔다니요. 그게 무슨 말이에요?
   辞めるだなんて。それどういう意味ですか?

もう一度言って

タシ マレジョ
다시 말해 줘


• もう一度お願いします : 다시 말해 주세요

聞き取れなかった時に使いましょう。

A : ….
B : 뭐라고? 다시 말해 줘.
   何て?もう一度言って

 

いつも同じフレーズを使ってしまうという方もいらっしゃると思います。

こういうフレーズは一度使ってしまえば、自分のものになることが多いです。その時の状況に合わせて今日習った相づちの表現をどんどん使ってみてくださいね!

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です