「送る」を韓国語で|보내다・부치다・붙히다の違いと使い分け

보내다 부치다 送る

「보내다」と「부치다」,「送る」を表す韓国語は2つあります。

今回は2つの違いと使い分け、また覚えておくべき単語「붙이다」についても学びましょう。

送る「보내다」と「부치다」

送る①

ポネダ
보내다


보내다は日本語の「送る」と同じく、幅広い意味で使われています。
物を送る、人を送る、メールを送る、視線を送るなど。

ウェグゲ サヌン アドゥレゲ キㇺチル ボネッソヨ
외국에 사는 아들에게 김치를 보냈어요.
外国に住んでいる息子にキムチを送りました。

ムンチャ ボネンヌンデ バッソ
문자 보냈는데 봤어?
メッセージ送ったけど見た?

  • 선물을 보내다
    プレゼントを送る
  • 사람을 보내다
    人を送る
  • 시간을 보내다
    時間を送る(過ごす)
  • 언제 보냈어요?
    いつ送りましたか?
  • 문자 보낼게.
    メール送るね
  • EMS로 보낼 수 있어요?
    EMSで送れますか?
  • 못 보냈어요.
    送れませんでした

送る②

プチダ
부치다


「送る」を表すもう1つの言い方が「부치다」です。

편지나 물건 따위를 일정한 수단이나 방법을 써서 상대에게로 보내다
手紙や物などをある一定の手段や方法を使って相手へ送る

부치다は一般的に手紙をポストに投函したり、荷物や小包を郵便局や宅急便を利用して送る時に使います。また「送金する」も부치다を使うことができます。

ミググロ チムㇽ ブチョッソヨ
미국으로 짐을 부쳤어요.
アメリカへ荷物を送りました

ソンムルㇽ テㇰッペロ ブチョッタ
선물을 택배로 부쳤다.
プレゼントを宅急便で送った

  • 짐을 부치다
    荷物を送る
  • 편지를 부치다
    手紙を送る
  • 소포를 부치다
    小包を送る
  • 같이 부쳤어요.
    一緒に送りました
  • 부쳐 줄까?
    送ってあげようか?

 

보내다と부치다の違い

2つの単語をおさらいしましょう。

  • 보내다は「物・人・時間・メールなどを送る」
  • 부치다は「手紙や物を郵便/宅急便などで送る」

小包を送る
소포를 보내다 ○
소포를 부치다 ○

人を送る
사람을 보내다 ○
사람을 부치다 ×

合図を送る
신호를 보내다 ○
신호를 부치다 ×

お金を送る
돈을 보내다 ○
돈을 부치다 ○

 

붙이다

プチダ
붙이다
貼る、つける


はい、また似たような単語が出てきました。しかも発音が부치다と同じです。こうなったら一気に3つ覚えてしまいましょう。

붙이다は「シールやポスター、切手などをどこかに貼る」、また「火をつける」も「불을 붙이다」と言います。

ポントゥエ ウピョル ブチョッソヨ
봉투에 우표를 붙였어요.
封筒に切手を貼りました

  • 스티커를 붙이다
    シールをはる
  • 풀로 붙이다
    のりではる
  • 벽에 포스터를 붙이다
    壁にポスターをはる
  • 이것도 붙여요?
    これも貼りますか?
  • 이것도 붙여 주세요.
    これも貼ってください

 

붙이다と부치다の違い

2つの違いについてまとめてみましょう。
発音はどちらも[부치다]

  • 부치다は「手紙や荷物、お金を誰かに送る」
  • 붙이다は「どこかに何かを貼る、くっつける」

ウピョル ブチョッソヨ クリゴ ピョンジル ブチョッソヨ
우표를 붙였어요. 그리고 편지를 부쳤어요.
切手を貼りました そして手紙を送りました

붙이다と부치다を反対にしてみましょう。「우표를 부쳤어요.그리고 편지를 붙였어요」
これだと「切手を送りました。そして手紙を貼りました」になってしまいます。

 

クイズ

正しいものを選びましょう。

  1. 이메일을 (부쳐요/보내요).
  2. 짐을 한국으로 (보냈어요/부쳤어요).
  3. 수첩에 스티커를 (부쳤다/붙였다).
  4. 우체국에 가서 이 소포 좀 (부쳐 줄래/붙혀 줄래)?

 

正解はこちら↓


      イメイルㇽ ボネヨ
a. 이메일을 보내요.
     EMAILを送ります


メールは「보내다」


     チムㇽ ハンググロ ボネッソヨ/ブチョッソヨ
b.  짐을 한국으로 보냈어요/부쳤어요.
      荷物を韓国に送りました


どちらも可能です。


     スチョベ スティコルㇽ ブチョッタ
c. 수첩에 스티커를 붙였다.
    手帳にシールを貼った


シールは「스티커(ステッカー)」
부치다だと「シールを送る」になってしまうので注意。


      ウチェグゲ カソ イ ソポ ジョㇺ ブチョジュㇽレ
d. 우체국에 가서 이 소포 좀 부쳐 줄래?
     郵便居に行ってこの小包送ってくれない?


「붙히다」という言葉は存在しません。ネイティブでもたまに붙히다と書く人がいますが、間違いです。

 

今回は「보내다」「부치다」「붙히다」について解説しました。間違って使っても、文脈でどういう意味か理解してくれると思いますが、やはりきちんと使い分けできたほうがいいですよね!

「부치다」と「붙이다」は発音が同じくややこしいので、しっかりと覚えておきましょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です